Khoa Quốc tế Pháp ngữ

http://ifi.edu.vn


Giới thiệu Ấn phẩm khoa học La Francophonie en Asie-Pacifique

La Francophonie en Asie-Pacifique (Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương) là một ấn phẩm khoa học liên ngành, bình duyệt đồng cấp của Viện Quốc tế Pháp ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội hợp tác với Nhà xuất bản đại học Provence (Cộng hòa Pháp).

Cover tạp chí

Mã số ISBN: 978-604-62-7842-9

Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương là một ấn phẩm khoa học liên ngành, bình duyệt đồng cấp của Viện Quốc tế Pháp ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội hợp tác với Nhà xuất bản đại học Provence (Cộng hòa Pháp).

Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương có chức năng công bố các công trình khoa học của tất cả các nhà nghiên cứu, hàn lâm hoặc thực hành, trong nước và nước ngoài liên quan đến Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương.

Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương xuất bản mỗi năm hai kỳ, vào tháng ba và tháng chín. Tất cả các bài báo đều được đăng đồng thời trên bản in và bản trực tuyến của Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương


BẢN QUYỀN

© 2016, Viện Quốc tế Pháp ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội. Bản quyền đã được bảo hộ.

Nghiêm cấm mọi hình thức sao chép, lưu trữ, phổ biến thông tin nếu chưa được Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương cho phép bằng văn bản. Tuy nhiên, có thể sử dụng, sao chép độc bản các bài báo nhằm phục vụ mục đích học tập hoặc nghiên cứu có thể không cần xin phép. Việc sao chép các hình ảnh minh họa và trích đoạn bài báo phải được sự đồng ý của tác giả và phải trích nguồn đầy đủ. Việc sao chép với số lượng lớn nội dung ấn phẩm phải được Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương cho phép theo đúng qui định của pháp luật Việt Nam. 


BAN BIÊN TẬP

Tổng biên tập: Ngô Tự Lập (Vietnam)

Phó Tổng biên tập:

Tôn Thất Thanh Vân (France)

Flicker Corinne  (Pháp)

Charles Zaremba (France)

Thư ký: Trần Thị Quyên (Việt Nam)

Hội đồng biên tập: Michel Mouyssinat (Pháp) - Joseph Duemer (Mỹ) - Alain Guillemin (Pháp) - Trịnh Văn Minh (Việt Nam) -  Natalia Kraevskaya (Nga) - Lê Trọng Phương (Đức) - Jack Yeager (Mỹ), Kazuo Masuda (Nhật Bản) -  Pak Man-Ghyu (Hàn Quốc)

Đại diện của ấn phẩm tại Pháp: Nguyễn Thị Hiệp 


CÁC MỤC CHÍNH

  • Không gian Pháp ngữ
  • Kinh tế và Phát triển
  • Khoa học và công nghệ
  • Lịch sử
  • Văn hóa và nghệ thuật
  • Tư tưởng
  • Điểm sách
  • Di sản

LIÊN HỆ TÒA SOẠN

   Cộng đồng Pháp ngữ tại Châu Á - Thái Bình Dương,

   Viện Quốc tế Pháp ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội;

   Nhà E5, 144 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội

   Email: fap@ifi.edu.vn

   Tel: +84 (04) 37 450 173          

 


THỂ LỆ GỬI BÀI

      CỘNG ĐỒNG PHÁP NGỮ TẠI CHÂU Á- THÁI BÌNH DƯƠNG (FAP) 

1. Các bài nghiên cứu phải có nội dung khoa học mới, chưa đăng và chưa gửi đăng ở bất kỳ tạp chí nào.

2. Bài báo phải viết bằng tiếng Pháp, soạn trên máy vi tính, cách dòng, sử dụng font chữ Times New Roman.

3. Tất cả các bài báo phải có không quá 5 từ khóa và một tóm tắt dài không quá 200 từ; các bài báo phải có tóm tắt bằng cả tiếng Anh và tiếng Pháp.

4. Bài báo phải được trình bày theo thứ tự sau: tên bài báo, tác giả, tên cơ quan của tác giả, tóm tắt, từ khóa, nội dung bài báo, lời cảm ơn (nếu có), tài liệu tham khảo. Tác giả liên hệ phải được chỉ rõ cùng địa chỉ cơ quan, e-mail, số điện thoại và số fax (nếu có) trên trang nhất của bản thảo. Tên riêng phải có đủ dấu nếu có.

5. Tài liệu tham khảo sắp xếp theo trật tự chữ cái và theo thứ tự xuất hiện trong bài báo và được ghi trong danh mục tài liệu tham khảo theo quy cách sau:

+ Đối với các tài liệu là bài báo trong tạp chí: tên tác giả, tên bài báo, tên tạp chí, tập, năm xuất bản, trang đầu của bài báo. Ví dụ :

[1] C. E. Fee, C. J. Hadlock, Management turnover across the corporate hierarchy, Journal of Accounting and Economics 37 (2004) 3.

+ Đối với các tài liệu là sách: tên tác giả, tên sách, nhà xuất bản, nơi xuất bản, năm xuất bản. Ví dụ:

[2] A.J. Mayo, N. Nohria, In their time : the greatest business leaders of the twentieth century, Harvard Business School Press, Boston, 2005.

5. Les références bibliographiques seront selon l'ordre alphabétique et dans l’ordre des citations.

5.1. Sách chuyên khảo (Monographie)

HỌ, Tên, Tên sách,  Thành phố, Nhà xuất bản, năm.

Ví dụ: DUPONT, Pierre, La construction des ponts sur la Sorgue, 1880-1914, Aix-en-Provence, PUP, 1996.

      5.2. Sách nhiều tác giả (Ouvrage collectif)

HỌ, Tên, dir., Tên sách, Thành phố, Nhà xuất bản, năm.

Ví dụ:

DUPONT, Pierre, dir., Le sous-sol vauclusien, Paris, PUV, 1997.

DURAND, Albert, dir., Minéralogie du Vaucluse, Marseille, Édisud, 1998.

      5.3. Bài báo trên tạp chí (Article de revue)

HỌ, Tên, Tên bài báo, Tên tạp chí số, năm, trang.

DUPONT, Pierre, Description d’une borie oubliée, Méditerranée 122, 1998, p. 233-240.

     5.4. Bài báo trong sách nhiều tác giả

HỌ, Tên, Tên bài báo, in HỌ, Tên, Tên sách, Thành phố, Nhà xuất bản, năm, trang.

DUPONT, Pierre, Concrétions calcaires dans la grotte de Fontaine-de-Vaucluse, in DURAND, Albert, dir., Minéralogie du Vaucluse, Marseille, Édisud, 1998.

Các tài liệu tham khảo ở phía cuối trang, được trình bày như sau:

Tên họ, Tài liệu, Thành phố, Nhà xuất bản, Năm, trang.

Không để tên bài báo trong ngoặc kép.

Pierre Dupont, La construction des ponts sur la Sorgue, 1880-1914, Aix-en-Provence, PUP, 1996.

Quy ước viết tắt như sau

Id. : cùng tác giả như trong trích dẫn trước.

Ibid. : cùng tác giả và tác phẩm như trong trích dẫn trước.

op. cit. : cùng tác phẩm của tác giả trích dẫn trước. Luôn để tên tác giả trước.

art. cit. : cùng bài báo của tác giả trích dẫn trước. Luôn để tên tác giả trước.

6. Nếu tên tài liệu tham khảo không phải bằng tiếng Pháp thì phải dịch ra tiếng Pháp và chú thích ngôn ngữ gốc bên cạnh.